在用餐期间,本内特先生几乎未曾开口。然而,当佣人们退下之后,他觉得此刻应该与客人交谈了。于是,他选择了一个他确信会让柯林斯先生眉开眼笑的话题,称赞他看起来非常幸运,找到了一位如此照顾他的女恩主,凯瑟琳夫人。他对这位夫人的关心和照顾表示了极高的赞赏,甚至说这种照顾几乎是无法超越的。本内特先生挑选这个话题的机智真是无可挑剔。

柯林斯先生对凯瑟琳夫人的赞美滔滔不绝。这个话题立刻使他变得庄重而严肃,他以极其自负的口吻宣称,他从未见过像凯瑟琳夫人这样和蔼可亲、如此谦逊待人的显要人物。他曾有幸在夫人面前布道两次,每次都得到了夫人的赞赏和鼓励。她甚至两次邀请他去罗辛斯用餐,就在上星期六晚上,还派人请他去作伴玩四十张牌的游戏。尽管有许多人认为凯瑟琳夫人傲慢,但他在她身上只看到了亲切和善意。她对他说话的态度总是如同对其他任何绅士一样,丝毫不反对他与邻居交往,也不反对他偶尔离开教区一两个星期去探望亲戚。她甚至屈尊向他建议尽快结婚,只是特别提醒他选择伴侣时要谨慎。有一次,她甚至亲临他的寒舍,对他对牧师住宅所做的整修大加赞赏,甚至亲自提出了建议——在楼上的壁橱里增加几层搁板。

“我相信这一切都非常得体,合乎礼仪,”本内特太太说道,“我可以说,她是个和蔼可亲的人,尽管高贵的夫人们通常都不像她这样。她住的地方离你不远吧,先生?”

“我的花园与夫人居住的罗辛斯庄园仅隔一条小径。”柯林斯先生回答道。

“我记得你好像说过,她是个寡妇吧,先生?她还有其他的子女或亲属吗?”本内特太太继续询问。

“她只有一位千金小姐,也就是罗辛斯的继承人,将要继承一笔非常丰厚的财产。”柯林斯先生回答道。

“哦!”本内特太太惊叫一声,同时摇了摇头说,“那么她比许多姑娘都要富有了。这位小姐是个什么样的人?她漂亮吗?”

“她确实是一位最迷人的年轻小姐。”柯林斯先生热切地说道,“凯瑟琳夫人亲口说过,就真正的美貌而言,德伯格小姐远远超过了世界上最标致的女人。她的眉目之间流露出她天生就是名门闺秀的气质。可惜的是,她的体弱多病阻碍了她在各种才艺方面的发展,否则她一定会多才多艺。这是负责她的教育的女教师告诉我的,她现在还和她们住在一起。德伯格小姐非常友善可亲,经常驾着她那辆双马四轮马车光临寒舍。”

“她见过国王吗?”本内特太太问道,“在进过王宫的夫人小姐中,我不记得有她的名字。”

“由于她的健康状况不佳,使她不幸未能前往京城。”柯林斯先生回答道,“正是因为这一点,有一天我亲口告诉凯瑟琳夫人,英国王宫就缺少了一个最光彩照人的人物。夫人似乎对这个看法很满意,你们可以想象得到,在任何场合,我都乐于说几句这种巧妙而令人愉快的恭维话。我不止一次地对凯瑟琳夫人说过,她娇媚可爱的千金仿佛天生就是一位公爵夫人,而且即使是这种最崇高的爵位,也算不上是给她增添荣耀,反而是借重她而增添光彩——像这样一些小小不言的事情,就能让夫人感到非常开心。就是这种事情呀,而且我觉得,我必须在这类事情上特别献献殷勤。”

“你的判断非常准确,”本内特先生说道,“你很幸运,有这种善于逢迎的本事。我敢问你说这种讨人欢心的奉承话是靠灵机一动,还是早有准备而胸有成竹呢?”

“主要靠的是随机应变。”柯林斯先生回答道,“当然,有时我也会自己开心一下,预先设想并准备一些符合一般场合的巧妙而令人愉快的恭维话。不过我总是尽量装作这些话是脱口而出的样子。”

一切都完全如本内特先生所预料。他的表外甥同他预想的一样可笑,他听他讲话感到十分有趣,尽管他脸上保持着一本正经的表情,不露声色。他并不需要别人来分享他的乐趣,只是偶尔对伊丽莎白使个眼色而已。

到了喝茶的时候,这场谈话才算告一段落。本内特先生高兴地再次将客人领进客厅。喝完茶后,他又高兴地邀请柯林斯先生为太太和小姐们朗诵。柯林斯先生欣然接受了这个提议。于是,她们就给他拿出一本书来。但是,他一看那本书(因为完全可以看出那本书是从流动图书馆借来的),就不禁吓得往后一缩,连忙请求原谅,并连声解释说,他从来不看小说。基蒂两眼直勾勾地望着他,莉迪亚则大叫起来。于是,她们又拿出几本书来供他选择。他仔细考虑了一会儿后,才挑选了《福代斯讲道集》。然而,莉迪亚看到他打开了这本书,立刻打了一个哈欠。还没等他以呆板而一本正经的腔调念完三页,她就开始打岔了:

“你知道吗,妈妈?菲利普斯姨父说要把理查德赶走。如果真的赶走了他,福斯特上校就会雇用他。姨妈星期六亲口告诉我的。我明天去梅里顿再打听一下这件事的情况。我还要问问丹尼先生什么时候回来。”

她的两个姐姐一齐吩咐她住嘴。柯林斯先生则非常恼火地把书放在一边说道:

“我常常注意到年轻小姐们对正经书没有什么兴趣。其实这种书正是为她们有好处而写的。这确实令我感到奇怪,因为没有什么能比教诲对她们更有益处了。不过,我也不想再勉强我这位年轻的表妹了。”

说完这番话后,他转向本内特先生建议陪他玩十五子棋。本内特先生同意了这个提议,并表示这是个好主意,可以让姑娘们自己去找她们的消遣。本内特太太和几个女儿都客客气气地为莉迪亚打断朗诵而表示歉意,并保证如果他继续朗诵,她们保证不会再发生类似的事情。然而,柯林斯先生向她们保证说,他对表妹的行为毫不介意,决不会因此而怀恨在心。然后他就和本内特先生坐到另一张桌子旁边准备下十五子棋了。