临清崔生家屡贫,围垣不修,每晨起。辄见一马卧露草间,黑质白章;惟尾毛不整,似火燎断者。逐去,夜又复来,不知所自。崔有好友官于晋,欲往就之,苦无健步,遂捉马施勒乘去,嘱家人曰:“倘有寻马者,当如以告。”既就途,马骛驶,瞬息百里。夜不甚餤刍豆,意其病。次日紧衔不令驰,而马蹄嘶喷沫,健怒如昨。复纵之,午已达晋。时骑入市廛,观者无不称叹。晋王闻之,以重直购之。崔恐为失者所寻,不敢售。
居半年,无耗,遂以八百金货于晋邱,乃自市健骡归。后王以急务,遣校尉骑赴临清。
马逸,追至崔之东邻,入门不见。索诸主人,主曾姓,实莫之睹。及入室,见壁间挂子昂画马一帧,内一匹毛色浑似,尾处为香炷所烧,始知马,画妖也。校尉难复王命,因讼曾。时崔得马资,居积盈万,自愿以直贷曾,付校尉去。曾甚德之,不知崔即当年之售主也。
【译文】
临清县有个姓崔的书生,家里穷得什么也没有。围墙坏了,也不修理。每天早晨起来,总是看见一匹马,卧在露草地上,毛色黑地白花;惟独尾毛不太整齐,好像被火燎断的样子。把它赶跑,它晚上本来了,本知从什么地方来的。
崔生有一位好朋友,在山西做官,他想去看看。苦于没有健壮的脚力,就捉住那匹马,给它带上笼头和嚼环,骑着走了,嘱咐家人说;“如果有寻马的,就说我骑到山西去了。”上路以后,那马跑得飞快,瞬息就是一百多里。晚上住在店里,它不太吃草料,以为它病了。第二天,勒紧嚼环,不让它奔驰;它刨蹄子,咬啖乱叫,打眷响鼻,吐着白沫,健壮的气势和昨天一样,又放开嚼环,让它任意驰骋,午间已经到达山西了。
他骑马进城的时候,看见的人没有不称赞的。晋王听到消息,想用重金购买。崔生害怕被失主找到,不敢出售。过了半年,毫无寻马的消息,就以八百金的重价卖给了王府,自己买了一匹健壮的骡子,骑着回家了。后来,晋王为一件紧急事情、打发一名探尉,骑它奔赴临清县。快到临清的时候,它挣扎出来逃跑了。校尉追到崔生的东邻,它跑进大门,便踪影全无了。校尉就向东邻的主人要马。
主人姓曾、说他实在没看见进来一匹马。校尉进了主人的屋子,着见墙上挂着名画家子昂的一幅群马图,其中的一匹,毛色黑地白花,很像那匹马,尾巴香火烧了,才知道那马原来是个画上的妖精。校尉没有办法向晋主复命,所以要控告姓曾的。当时崔生用卖马的八百金经营商业,财富已经超过了万贯,自愿代替姓曹的拿出八百金的原价,交给校尉拿走了。姓曾的很感激他,不知崔生就是当年卖马的主人。