湖南某,能记前生三世。一世为令尹,闱场入帘。有名士兴于唐被黜落,愤懑而卒,至阴司执卷讼之。此状一投,其同病死者以千万计,推兴为首,聚散成群。某被摄去对质。阎王问曰:“尔既衡文,何得黜佳士而进凡庸?”某辨曰:“上有总裁,某不过奉行之耳。”

阎罗即发一签,往拘主司。勾至,阎罗即述某言。主司曰:“某不过总其大成;虽有佳章,而房官不荐,吾何由见之?”阎罗曰:“此不得相诿,其失一也,例合答。”方将施刑,兴不满志,戛然大号;两墀诸鬼,万声鸣和。阎罗问故,兴抗言曰:“笞罪太轻,是必掘其双睛,以为不识文字之报。”阎罗不肯,众呼益厉。阎罗曰:“彼非不欲得佳文,特其所见鄙耳。”众又请剖其心。阎罗不得已,使人褫去袍服,以白刃劙胸,两人沥血鸣嘶。众始大快,皆曰:“吾辈抑郁泉下,未有能一伸此气者;今得兴先生,怨气都消矣。”哄然而散。

某受剖已,押投陕西为庶人子。年二十余,值土寇大作,陷入盗中。有兵巡道往平贼,俘掳其众,某亦在中。心犹自揣非贼,冀可辩释。及见堂上官亦年二十余,细视则兴也。惊曰:“吾合休矣!”既而俘者尽释,惟某后至,不容置辨,立斩之。某至阴司投状讼兴。阎罗不即拘,待其禄尽。

迟之三十年兴方至,面质之。兴以草菅人命罚作畜。稽某所为,曾挞其父母,其罪维均。某恐后世再报,请为大畜。阎罗判为大犬,兴为小犬。某生于顺天府市肆中。一日卧街头,适有客自南携金毛犬来,大如狸。某视之,兴也。心易其小,龁之。小犬咬其喉下,系缀如铃。大犬摆扑嗥窜,市人解之不得。两犬俱毙。

并至阴司,互有争论。阎罗曰:“冤冤相报,何时可已?今为若解之。”乃判兴来世为某婿。某生庆云,二十八举于乡。生一女,娴静娟好,世族争委禽焉;皆不许。过临郡,值学使发落诸生,其第一卷李生;即兴也。遂挽至旅舍优待之。问其家适无偶,遂订姻好。人皆谓怜才,而不知其有夙因也。及完娶,相得甚欢。然婿恃才辄侮翁,恒隔岁不一至其门。

翁亦耐之。后婿中岁淹蹇,苦不得售,翁为百计营谋,始得连捷。从此和好如父子焉。

异史氏曰:“一被黜而三世不解,怨毒之甚至此哉!阎罗之调停固善;然墀下千万众,如此纷纷,毋亦天下之爱婿,皆冥中之悲鸣号动者耶?”

【译文】

湖南某人,能记得自己前生三世经历的事情。第一世他做了地方长官,参与科举考试评判工作。当时有位名士叫兴于唐。考试没有得中,心中愤愤不平,忧闷而死。他到了阴间就写状子告某人,这份状子一递上去,那些因为考试不仲而病死的鬼,以千万计数,推举兴于唐为首,聚集在一起。某人的魂魄被摄到阴间,与这些告状的鬼当面对质。阎王问道:“你既然负责审阅文章,为什么黜退有水平的人,而让平庸之人得以被录取?”

某人辩解道:“我上面还有主考官,我不过是奉命行事罢了。”阎王马上发下一支签子,派人去抓主考官,过了很久,主考官被抓来了,阎王便把某人的话告诉主考官。主考官说:“我只不过负责总其大成;即使有好的文章,但主考官不送上来,我又怎么能看见呢?”阎王说:“这件事你们不能互相推诿,两个人同样是失职,按照规矩要一起打板子。”

正要对二人施刑,兴于唐对这一判罚很不满意,放声大哭起来,站在两边阶下的怨鬼也齐声响应。阎王问怎么回事,兴于唐争辩道:“打板子太轻了,一定要把他们的两只眼睛挖掉,作为他们不识文章好坏的报应。”阎王不肯答应,众鬼越发厉害地叫喊。阎王说:“他们并不是不想得到好文章,只是他们的水平太差罢了。”众鬼又请求挖出他们的心来,阎王迫不得已,让人脱去他们的官服,用雪亮的刀破开他们的胸膛,两人献血直流,嘶声惨叫,众鬼这才觉得大快,都说:“我们这些人在九泉之下含冤受屈,没有人为我们出这口气,如今全靠兴先生,让我们的怨气都消了。”说完,一哄而散。某人被剖心以后,差役将他押往陕西,投生到一个普通人家当儿子。他二十岁时,正值当地闹土匪,他又陷入土匪群中,有位将军前去评定贼寇,抓住了很多土匪,某人也在其中。某人心里还想,反正自己不是土匪,希望能够说明情况,获得释放。等他见了堂上所坐的官员,也是二十多岁的年纪,在仔细一看,原来说兴于唐,他大吃一惊,说:“我命绝了!”过了一会儿,俘虏全都被释放了,只剩下最后一个某人,兴于唐也不容他辩解,竟然就将他斩了手。

某人到了阴间,投了状子告兴于唐。阎王不马上拘捕兴于唐,要等到他的禄命尽了。这样,推迟了三十年,新于唐才来到,与某人当面对质。兴于唐以早稭人命罪,被罚作畜牲。阎王又检查某人的所作所为,发现他曾打过父母,他的罪孽和兴于唐也差不多。某人惟恐来生再有什么报应,请求转世做大畜牲。阎王便将他判为大狗,而兴于唐为小狗。

某人出生在顺天府的集市上。一天,他正卧在街头,有个客人从南方来,带着一条金毛狗,和狸猫差不多大。某人一看,原来是兴于唐。某人见它很小,好欺侮,便扑上去咬它。那小狗反过来咬在某人的喉下,像是系在它的脖子上的铃铛,直咬得大狗左右乱摆,嗥叫着到处乱窜,集市上的人想把它们分开也不行。一会儿功夫,两只狗都死了。

两人一起来到阴曹地府告状,各执一词,争论不休。阎王说:“你们这样冤冤相报,什么时候才能结束呢?我今替你们化解了吧。”于是判定兴于唐来世做某人的女婿。

某人投生到庆云府,二十八岁时中了举人,他生了个女儿,性情娴淑文静,容貌娇好,当地的世族争相和某人定亲,某人全不答应。偶然有一次,他经过临近郡城,正碰上学使在为考生评判试卷,取在第一卷的考生姓李,实际上就是兴于唐。某人便将他拉到旅馆,给他优厚的招待,并问他成家没有,而他恰好没有结婚,于是两人定了婚事。旁人都认为某人是爱惜人才,却不知他们有段宿缘。兴于唐将某人的女儿娶回去,夫妻俩相得甚欢。

但是,女婿自恃有才,动不动欺侮岳父,常常一两年不到某人家拜望。某人也能够容忍他。后来,女婿中年时命运窘迫,苦于不能中第,岳父为他千方百计地打点,这才使他在名利场上得志。从此以后,两人和好,如同父子一般。

异史氏说:一世被黜,竟然使得三世都不能和解,怨毒之情竟然厉害到如此地步!阎王调停的办法虽然妥善,但是殿阶下千万大众,如此纷纷不安,不也是天下人的爱婿,却都在阴曹地府中悲愤号叫吗?