寄你的书里,《古诗源选》《唐五代宋词选》《元明散曲选》前面都有序文,写得不坏;你可仔细看,而且要多看几遍;隔些日子温温,无形中可以增加文学史及文学体裁的学识,和外国朋友谈天,也多些材料。谈词、谈曲的序文中都提到中国固有音乐在隋唐时已衰敝,宫廷盛行外来音乐;故真正古乐府(指魏晋两汉的)如何唱法在唐时已不可知。这一点不但是历史知识,而且与我们将来创作音乐也有关系。换句话说,非但现时不知唐宋人如何唱诗、唱词,即使知道了也不能说那便是中国本土的唱法。至于龙沐勋氏在序中说“唐宋人唱诗唱词,中间常加‘泛音’,这是不应该的”(大意如此),我认为正是相反,加泛音的唱才有音乐可言。后人把泛音填上实字,反而是音乐的大阻碍。昆曲之所以如此费力、做作,中国音乐被文字束缚到如此地步,都是因为古人太重文字,不大懂音乐;懂音乐的人又不是士大夫,士大夫视音乐为工匠之事,所以弄来弄去,发展不出。汉魏之时有《相和歌》,明明是duet[二重唱]的雏形,倘能照此路演进,必然早有polyphonic[复调]的音乐。不料《相和歌》辞不久即失传,故非但无polyphony[复调音乐],连harmony[和声]也产生不出。真是太可惜了。

(1) 指沈知白,傅雷挚友,傅聪当时的乐理老师。-编者注

(2) 一九五三年正月,傅雷曾因贝多芬小提琴奏鸣曲的问题和傅聪发生激烈争论,致使傅聪离家出走,一个月后才回家。-编者注

(3) []符号为编者所加,()符号为原作中作者所加。-编者注

(4) 指牛恩德,傅聪年轻时的琴友,被傅雷夫妇认作干女儿。-编者注

(5) 指太极拳。-编者注

(6) 即伏尔泰。-编者注

(7) 必姨指杨必,钱伯母指杨绛。-编者注

(8) 指钱锺书。-编者注

(9) 指林俊卿,著名内科大夫,声乐教育家。-编者注

(10) 即我国著名作曲家罗忠(左钅右容)。-编者注

(11) 楼适夷,现代作家、翻译家、出版家。-编者注

(12) (……)此表明为编者已删减的文章,区别于文章省略号。-编者注

(13) 傅聪访问波兰时认识的波兰文化部官员。-编者注

(14) 指贝多芬的第五交响曲《命运》。-编者注

(15) 李凌,时任中央乐团团长。-编者注

(16) 即哥特式。-编者注

(17) 即翻译家、作家周煦良。-编者注

(18) 吴尚宗,即傅雷三十年代在上海美专任教时的学生。-编者注

(19) 雷垣,傅雷上海大同附中的同学,傅聪的钢琴启蒙老师。-编者注

(20) 李慧芳,著名男低音歌唱家斯义桂的夫人,傅雷的第二位钢琴老师。-编者注

(21) 指李赫特。-编者注

(22) 杰维茨基,波兰著名钢琴教授,傅聪留学时的钢琴老师。-编者注